Taki-taki beta, Timorous Yubo

All categoriesCourtesiesTitlesPronounsBodySpiritCrafting

Taki-taki in englishTaki-taki en françaisTaki-taki in Deutch
  Courtesies   Default sorting of the lexicon   [ oo oo oo ]
  ata/ greet, salute
  kamia'ata/ good day, greetings (the kamis greet you)
  ata'kami/ good day (i'm greeting the kamis) - answer to "good day"
  woha/ hello, hi - only when arriveing
  mata/ good bye
  kami li'ata/ welcome
  kami zo'ata/ welcome - formal language
  mata zinkéan/ right now, see you in a bit
  mata népuké/ see you
  mata waki/ see you later
  mata Zora/ good bye (let's meet again in Zora)
  mata nékéan/ farewell
  mata yumé/ good night (let's meet again in the dreams)
  lao'zénui/ sleep well
  ataa/ i'm back
  kamia'ata mik'ito/ hello ladies and gentlemen
  woha mik-ito/ hello homins
 
  yui/ yes
  ukio/ ok, alright
  né/ no, not - can also be used as a negator
  shikyo-né/ absolutely not - formal form of « né »
 
  kai'bini/ please (see a smile)
  ari'kami/ thank you (may the kamis give it back to you)
  kami'ari/ you're welcome
  népai/ no worries
  iko/ bravo, well done
  toub/ heck, zut
  ochi kami no/ so wish the kamis
  guzu/ sorry
  fuu'guzu no/ all my apologies
 
  lao né lao ?/ how are you? (good not good?)
  y lu ?/ and you?
  lao/ well
  li'lao/ very well
  zo'lao/ great, very well - more than « li'lao »
  né lao/ not well, badly
 
  Titles   Default sorting of the lexicon   [ oo oo oo ]
  miko/ homina, miss, madam
  kito/ homin, mister
  yaza/ young homina, damsel
  yama/ juvenile homin - can replace « kito » if the person is Tryker
  poko/ child, little girl, little boy
  goro/ brat
  suki/ darling, beloved - for a girl
  zaki/ darling, beloved - for a boy
  gia/ bane
  aribini/ friend (the one who makes you smile)
  mik'ito/ homins and hominas - used for friends or people you know
  miko-ito/ ladies and gentlemen - formal form of « mik-ito »
  yama'za/ the youth
 
  kwaï/ mask, mask wearer - used as a sign of respect to a Zoraï
  ma'kwaï/ great masked - nickname of Mabreka Cho
  né-kwaï/ never masked, unmasked - pejorative most of the time
  né-gan-zi/ the karavan (faceless)
 
  hozu/ family member, guild member
  mi/ mother
  pa/ father
  fia/ daughter
  fii/ son
  xao/ sister
  bao/ brother
  ma'mi/ grandmother
  ma'pa/ grandfather
  wango-ho/ mentor, guardian
  ni'hozu/ junior, younger
  ma'hozu/ senior, older
  ni'poko/ baby
  ma'poko/ teenager
  hakka/ guest
 
  Pronouns   Default sorting of the lexicon   [ oo oo oo ]
  nu/ i, me
  lu/ you - singular
  su/ she, he, it
  niu/ we, us
  liu/ you - plural
  siu/ they, them
 
  nu'o/ my
  lu'o/ your
  su'o/ her, his, its
  niu'o/ our
  liu'o/ your
  siu'o/ their
 
  Body   Default sorting of the lexicon   [ oo oo oo ]
  zi/ body-part, organ, limb
  fuuzi/ the body
  qi-zi/ sap, juice, vigor, elan
  mayu-zi/ heart
  shi-zi/ seed of life
  toa-zi/ skin
  tin/ shell, carapace
  tseu-zi/ head, brain
  yum-zi/ spirit, mind
  kwaï/ mask, mask wearer - used as a sign of respect to a Zoraï
  moaï-zi/ horn
  gan-zi/ face
  galarin-zi/ hair
  kai-zi/ eye, eyes
  liang-zi/ ear
  uhm-zi/ nose
  lok-zi/ mouth
  krok-zi/ tooth, hook, fang
  taki-zi/ tongue
  duk-zi/ hand
  cham-zi/ finger
  kri-zi/ nail, claw
  wang-zi/ leg
  waki-zi/ foot
  rin-zi/ breast
  kio-zi/ sex
  miko-zi/ female sex
  kito-zi/ male sex
  zhong-zi/ buttock
  goo-zi/ anus
 
  kai/ sight, see
  li'kai/ look at, view
  zo'kai/ observe, watch
  nékai/ blind
  kaipai/ attention, warning (behold the problem)
  liang/ hear
  li'liang/ listen
  zo'liang/ listen carefully
  liang-ho/ listener
  uhm/ smell
  lok/ taste
  lok'lok/ eat
  cham/ feel, touch
  li'cham/ caress, stroke
 
  Spirit   Default sorting of the lexicon   [ oo oo oo ]
  shi-zi/ seed of life
  yum-zi/ spirit, mind
  yum/ think
  li'yum/ reflect, contemplate
  zo'yum/ imagine
  yumé/ dream
  yum-ho/ (dreamer)